TRADUÇÃO DE MÚSICAS INGLESAS ATRAVÉS DA METODOLOGIA INDUTIVA
Rebecca Pinto Bolaños
Resumo
Este artigo pretende através de atividades de teor expositivo e literário, e também dinâmico e interativo, apresentar a tradução das letras de música estrangeiras inglês para aprendizado da língua, pois este é um mecanismo prático e auxiliador no ensino de linguagem. Selecionado os alunos do primeiro ano médio do Colégio Modelo de Itabuna - BA, o projeto introduz letras de música estrangeira de língua inglesa e suas traduções para geração de diálogos e debates em classe sobre o contexto da letra musical e formação do saber da língua. Fundamentado em teóricos como Diógenes Cândido de Lima, Vera Menezes Paiva e Cyana Leahy-Dios, a pesquisa bibliográfica buscou em artigos e revistas a coleta de dados tomando suporte e exemplo em conteúdos já percebidos em sala. Sendo assim, todo o procedimento experimental aqui elaborado toma por alicerce tais noções literárias e práticas. O planejamento experimental organizado da ministração das aulas reconhece e apresenta o aluno como o principal agente de mediação do conhecimento durante as aulas, através de uma metodologia indutiva, o modelo de ensino ministrado terá, por foco a pessoa do estudante e não a do docente, assim será considerado para evolução da transmissão do conhecimento, toda bagagem que este já possuir. Dessa forma, pretende-se que os alunos adquiram compreensão do inglês de uma maneira mais prática e didática, pois a música é uma fonte de alcance pessoal, além de perceber na tradução o conteúdo textual pragmático, semântico ou de sintaxe, conceituando uma gramática e linguagem em comparação com a sua língua materna, proporcionando desenvoltura nas demais áreas educacionais.
Texto Completo: PDF